-
Sorakairi.
User deleted
Il progetto nasce in Spagna, dalla necessità di programmi che facilitassero la traduzione
di questo gioco da parte di alcuni nostri colleghi. Il 13 Settembre 2015 ha ufficialmente
inizio il nostro iter, quando Mewster, traduttore già noto sulla scena del romhacking
italiano per i lavori svolti con The World Ends With You [NDS] e Fragile Dreams [Wii],
si offrì volontario. In seguito, si aggiunse Baldr36, membro fisso del nostro team,
accelerando positivamente il processo. Attualmente stiamo collaborando con alcuni
membri del team amatoriale inglese, affinché vengano tradotti gli ultimi file lasciati
in giapponese, mentre l'utente ~Hikari~ si è offerto disponibile come grafico per
la modifica delle texture (immagini) del gioco. A oggi, le percentuali di completamento
sono le seguenti:
Stato della traduzione:
Storia: 100%
Missioni secondarie: 100%
Oggetti e Abilità: 100%
Menu: 100%
Grafica: 95%
Revisione: 60%
Betatesting: 50%
Team di Traduzione:
Baldr36
David Coq
Flared
Ghost
~Hikari~
Mewster
Sorakairi
Ringrazio il team amatoriale inglese per la traduzione inglese ed è doveroso rendere "GRAZIE"
al grandissimo aiuto del nostro caro collega spagnolo, Egalestrenge. Gli siamo debitori,
in quanto adesso siamo possiamo tradurre gli ultimi testi giapponesi.
Il giorno della release si avvicina sempre di più!
Immagini della traduzione (WIP e un po' vecchiotte!):
A presto!
Edited by Sorakairi - 9/1/2017, 12:32. -
.
Io darei volentieri una mano, ma sfortunatamente temo di non averne il tempo...
Però sono sempre disponibile per provarlo su psp XD (tanto ci giocherei di notte... XD)
Giusto per curiosità, dopo avete per caso intenzione di fare anche Re:Digitize? Se riuscite a usare lo stesso tool, sarebbe fantastico!
Ad ogni modo, se decidete di fare una trascrizione del doppiaggio, fate attenzione, perché ho visto che in alcuni punti la trama è diversa (ad esempio lo scontro contro Devimon, dove nel videogioco interviene Leomon a salvare TK). -
Sorakairi.
User deleted
A dire il vero del Re:Digitize se ne sta già occupando un altro team(?), è una patch un tantino sgrammaticata e di basso livello, ma mi auguro che la revisionino pesantemente in futuro. Qualora non dovessero ultimarla, potrebbe interessarsene il mio gruppo, o qualche volontario esterno. Adatterei il mio programma alle esigenze dell'altro gioco e la porteremmo a termine. Non conosci nessuno che possa essere interessato all'Adventure? Attualmente il doppiaggio italiano non è stato proprio preso in considerazione, quindi non ci sarà alcun problema. Le scelte sono sempre ponderate in base al contesto. . -
.
Purtroppo al momento non mi viene in mente nessuno... Lo farei volentieri io, ma visto che mi sto già occupando della prima serie e mi sono auto-prenotato per occuparmi di Adventure tri., temo proprio di non riuscirci.
Peccato perché appunto, il gioco per psp di adventure è davvero ben fatto (almeno, come gameplay... ci ho giocato in giapponese e ci ho capito ben poco come testi XD). -
Goku55.
User deleted
sapete se per caso la patch è stata portata a termine??? . -
~ H i k a r i ~.
User deleted
Ora gli mando una mail per vedere a che punto stanno ed eventualmente dargli una mano . -
.
Novità? u.u . -
Sorakairi.
User deleted
Il progetto ha avuto inizio diversi mesi fa ed è completo al 70%. Stiamo collaborando con alcuni membri del team amatoriale inglese, affinché vengano tradotti gli ultimi file lasciati in giapponese, mentre ~Hikari~ si è offerta disponibile come grafico per la modifica delle texture (immagini) del gioco. . -
.
Non vedo l'ora, speravo di poterci giocare in inglese prima o poi ma in italiano sarebbe ancora meglio! xD . -
Dark&knight.
User deleted
Grazie mille per il vostro impegno!!!!!!!! vi devono fare un statua!!! non sto più nella pelle a che punto siete? . -
Sorakairi.
User deleted
Ciao! Abbiamo aggiornato il primo post con le percentuali attuali. . -
Dark&knight.
User deleted
ancora grazie e buon lavoro . -
ldn99.
User deleted
Quanto manca alla release? . -
.
Grandi ragazzi! Complimenti e grazie per il lavoro che state svolgendo! Potreste aggiornare per favore le percentuali e dare una possibile data per la release? . -
Sorakairi.
User deleted
Attualmente la traduzione è al 90% e mancano gli ultimi 5 file di testo da tradurre dal giapponese, alcune immagini di gioco e un paio di hack per aggiustare dei problemi del gioco.
Potete seguire la nostra pagina Facebook o il nostro blog/forum per maggiori informazioni o notizie che rilasceremo in futuro. Speriamo di pubblicare il nostro lavoro entro Settembre 2016. Speriamo fili tutto liscio!.